3月13日,外国语系在知行楼B114举行《<道德经>外语翻译传播前沿问题研究》学术讲座。讲座邀请聊城大学文学院刘广涛教授主讲。
刘广涛详细介绍了AI时代的外语翻译、《道德经》文化传播等内容,重点对《道德经》的传统版本与新版本作了比较,分享了最新研究成果,并结合现代语境,探讨了《道德经》在外语翻译中遇到的挑战与机遇。通过对比分析,揭示了《道德经》文本在不同文化和语言环境下的传播特点,以及如何更好地将这一经典著作介绍给世界。通过对其中具体章节字词、句式以及内涵的深度解析,向教师们展示了如何通过细致入微的翻译工作,传达《道德经》深邃的哲学思想和智慧。
此次讲座旨在深入探讨《道德经》的传统与现代翻译之道。参加讲座的教师们纷纷表示,刘广涛教授的报告不仅拓宽了对《道德经》以及中国传统文化的认识,更重要的是,通过对翻译中的前沿问题的探讨,大大提升了教师在外语教学和文化传播方面的专业能力。
(作者:钟瑶 编辑:杨金动 刘妤 审核:肖琳)